— Возможно ты гений.
— Ты так считаешь!?
—
почти…
Номер сезона: 1
— Мерлин, у тебя есть какие-нибудь таланты?
— Нет, но зато от природы я добродушный и отзывчивый.
***
— Меня учили убивать с рождения.
— А как долго учили быть идиотом?
— Ты не можешь так со мной разговаривать!
— Извините, как долго Вас учили быть идиотом, милорд?
***
Мы с Артуром две части одного целого, и, по-видимому, я — лучшая часть.
***
Мерлин, иди и занимайся тем, чем можешь — НИЧЕМ!!!
***
Мерлин, если я умру, запомни: ни один мужчина не стоит твоих слёз.
***
— Я похож на жабу?
— Да. Но в один прекрасный день вы волшебным образом обернётесь прекрасным
принцем, однако, поскольку магия вне закона,возможно этого никогда не случится.
***
Великий Дракон: С нашей первой встречи, я видел в тебе то, что было скрыто.
Теперь это могут видеть все.
Мерлин: Многому из того, что ты видишь, старый друг, научил меня ты.
Номер сезона: 4
Номер
серии: 2
***
It will be an empty world without you, young warlock.
Без
тебя мир опустеет, юный чародей.
Номер сезона: 4
Номер серии: 2
***
— Что ты делаешь?
— Выполняю поручение Гаюса.
— Гаюса?
— Да.
— Странно…
Мерлин опускает глаза на платье:
— Это не для него.
— Главное, чтобы ты днем работал хорошо, Мерлин.
— И не для меня.
— Это твое дело, чем ты занимаешься в свободное время.
— Нет, вы неправильно меня поняли…
— Цвет тебе идет, Мерлин.
Номер сезона: 2
Номер серии: 9
— наш завтрак… у нас кончаются запасы…
— а откуда ты взял воду для чая?
— к счастью ты вчера забыл опустошить ванну…
Номер сезона: 1
Номер
серии: 11
***
— Ну давай, Мерлин, скажи это вслух.
— Что?
— Ты думаешь, мне нужно отказаться от моей любви…
— Я думаю, есть несколько причин, препятствующих вашему счастливому союзу с
леди Вивиан: ее кровожадный отец — одна из них, ее полное к вам равнодушие —
вторая.
Номер сезона: 2
Номер серии: 10
***
Иногда, Мерлин, ты проявляешь какое-то… Я не знаю, что это. Я хочу сказать… Это
не мудрость. Но да. Это она… Но не надо так радоваться!
Все остальное время ты полный идиот!
***
— Мерлин, где ты был?! Я звал тебя!
— Собирал провизию. 25 штук соленой трески, 15 вяленых каплунов и один копченый
кабан.
— Зачем все это?
— Мы готовимся к осаде.
— Но не к банкету же!
— А Вы знаете, какой Вы, когда голодный?
***
— Посмотрим на это с другой стороны. У тебя все еще есть я!
— Это должно меня радовать?
— Ну мало ли…
— Ты полный идиот, да, Мерлин?
— После того, как София уехала, я хотел перестать о ней думать, и отправился на
охоту.
— Убийство животных исцеляет разбитое сердце?
— Нет, но это было весело.
Номер сезона: 1
Номер серии: 7
***
Артур: Хочешь сказать, что я пьян?
Мерлин: Нет, я просто считаю, что тебе не стоит слоняться по замку.
Артур: И почему же это?
Мерлин: Да хоть потому, что на тебе нет штанов.
Артур: Хорошая причина.
Номер сезона: 4
Номер серии: 3
***
Мерлин: Ты не одет!
Артур: От тебя ничего не скроешь
***
Ты смел, Мерлин… между битвами.
Номер сезона: 4
Номер серии: 1
***
Мерлин: Знаю, ты не обязан меня слушать…
Артур: Что верно — то верно.
***
Мерлин: Я всегда думал, что, в другой ситуации, мы были бы хорошими друзьями.
Артур: Да…
Мерлин: Если бы ты не был самодовольным напыщенным болваном.
Номер сезона: 4
Номер серии: 1
***
Артур: Ты взял мои сосиски!
Мерлин: Чтобы держать вас в форме.
Артур: Ты намекаешь, что я толстый?
Мерлин: Нет. Пока нет.
Артур: Я не толстый!!!
Мерлин: Вот видишь, это работает!
***
— Мы не можем оставить его здесь!
— Я принесу ему подушку.
— Но он король!
— Хорошо. Две подушки.
Номер сезона2
— Ланселот? Что с Мерлином?
— Плохие новости… Он все еще жив.
Номер сезона: 4
Номер серии: 2
Артур: Я же сказал сделать это еще вчера!
Мерлин: У меня не было времени. Я чистил конюшню.
Артур: Странно. Потому что мне птичка напела, что ты был с другом месте.
Мерлин: Значит, то, что я в конюшне – странно, а говорящая птица – нормально?